Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливия застенчиво улыбнулась, и они с графиней Татей на мгновение прижались друг к другу, ища взаимной поддержки. Ах да, Татя Форкерес в те школьные деньки еще не была графиней, хотя, безусловно, уже тогда была красоткой и наследницей.
— И куда же вы ходили? — улыбнулся Рене.
— Прошлись по магазинам в Караван-Сарае. Потом попили чаю с пирожными в кофейне на Большой площади и посмотрели смену караула у министерства. Мой кузен Станис, — сообщила она Майлзу, — командир роты в Городской Гвардии. Мы ему помахали, но он, естественно, не ответил. Он ведь при исполнении.
— Мне было жаль, что мы не вытащили тебя с нами, — сказала Оливия Рене, — но теперь я рада этому. Иначе ты не встретился бы с Майлзом.
— Все в порядке, дамы, — провозгласила Марсия. — Зато я предлагаю, чтобы в компенсацию Рене сопроводил нас всех завтра вечером в концертный зал Форбарр-Султана. Мне чисто случайно стало известно, где можно раздобыть четыре билета.
Предложение встретило одобрение и поддержку, несмотря на хмурый вид графа. Впрочем, Майлз сильно сомневался, что Рене нашел бы в себе силы отказать трем красивым женщинам сопроводить их послушать музыку, которую и сам обожал. И действительно, беспомощно поглядев на Майлза, Рене дал себя уговорить. Интересно, где это Марсия собирается разжиться билетами, которые обычно продают за год, а то и за два вперед? Может, думает задействовать связи своей сестрицы Делии в СБ? Вся эта затея сильно смахивала на «команду Куделка в действии».
Графиня улыбнулась и протянула конверт, надписанный от руки.
— Посмотри, Рене! Оруженосец Келсо дал мне вот это, как только я вошла. Это от графини Форгарин.
— Похоже на приглашение, — удовлетворенно отметила Марсия. — Вот видишь, все не так плохо, как ты думаешь!
— Открывай же! — подтолкнула подругу Оливия.
Татя вскрыла конверт, пробежала глазами послание, и личико ее потускнело.
— О, — тихо сказала она и смяла тоненький листок в пальцах.
— В чем дело? — встревожилась Оливия.
Марсия вытащила бумагу из руки Тати и прочитала.
— Вот кошка драная! Это отмена приглашения на крестины ее новорожденной дочери. «…Боюсь, вы будете чувствовать себя неловко…» Черт побери! Трусиха! Кошка драная!
Графиня Татя быстро-быстро заморгала.
— Все в порядке, — негромко проговорила она. — Я в любом случае туда не собиралась.
— Но ты ведь говорила, что собираешься надеть… — начал Рене — и осекся. На его скуле заиграл желвак.
— Все эти бабы — и их мамаши, — которые безуспешно пытались заполучить Рене все эти десять лет, они просто… просто… кошки! — выдохнула Марсия, обращаясь к Майлзу.
— Не обижай животных, — произнесла Оливия. — У Царапки и то характер лучше.
Рене покосился на Майлза.
— Вынужден заметить, — подчеркнуто нейтрально проговорил он, — что мы пока что не получили и приглашения на свадьбу Грегора и доктора Тоскане.
Майлз ободряюще поднял руку:
— Местной рассылки еще не было, только инопланетная. Это я знаю точно.
Он решил, что сейчас не самый подходящий момент упоминать о той маленькой дискуссии, что имела место быть пару недель назад в Императорской Резиденции.
Майлз обвел взглядом присутствующих: Марсия рвет и мечет, Оливия в шоке, графиня чуть не плачет, Рене застыл и кажется едва ли не замороженным. Девяносто шесть стульев.
— Через два дня я устраиваю небольшой прием. В честь возвращения с Колонии Бета Карин Куделки и моего брата Марка. Там будет Оливия и все Куделки, а также леди Элис Форпатрил, Саймон Иллиан, мой кузен Айвен и еще несколько близких друзей. Сочту за честь, если вы оба почтите меня своим присутствием.
В ответ на эту явную милостыню Рене исхитрился выдавить болезненную улыбку.
— Спасибо, Майлз. Но я не думаю…
— Ой, Татя, вы, конечно же, должны пойти! — прервала его Оливия, схватив подружку за руку. — Майлз наконец-то представит нам свою даму сердца, которую скрывает. Пока что ее видела только Карин. Мы все просто умираем от любопытства.
— Ты, Майлз? — Брови Рене поползли вверх. — А я всегда считал, что ты такой же убежденный холостяк, как Айвен. Женат на карьере.
Майлз состроил Оливии сердитую гримасу и вздрогнул при последних словах Рене.
— С карьерой у меня развод по медицинским показаниям. Оливия, с чего ты вообще взяла, что госпожа Форсуассон… Видишь ли, Рене, она мой дизайнер по ландшафту, но она — племянница лорда Аудитора Фортица, я познакомился с ней на Комарре, она совсем недавно овдовела и, безусловно, не… не готова к тому, чтобы быть чьей-то дамой сердца. Лорд Аудитор и госпожа профессор Фортиц тоже будут присутствовать, так что, как видишь, это прием для узкого круга лиц, ничего непристойного для нее.
— Для кого? — уточнила Марсия.
— Катрионы. — Имя сорвалось с его языка прежде, чем он успел его поймать. Все четыре слога.
Марсия ехидно ухмыльнулась. Рене переглянулся с женой. Веснушки Тати вспыхнули, а Рене задумчиво поджал губы.
— Карин сказала, что лорд Марк сказал, что ты сказал, — невинно заметила Оливия. — Так кто же лжет?
— Никто, черт побери, но… но… — Сглотнув, он собрался снова повторить уже накатанный текст. — Госпожа Форсуассон… — Ну почему с каждым разом объяснять становится все труднее, а не наоборот? — …соблюдает официальный траур по мужу. Я твердо намерен объясниться с ней, когда наступит подходящее время. Пока оно не пришло, и я вынужден ждать. — Он скрипнул зубами. Рене подпер подбородок ладонью, прикрыв пальцем рот. Глаза его сияли. — А я ненавижу ждать! — выдохнул Майлз.
— Вот оно что! — протянул Рене. — Понятно…
— А она тоже тебя любит? — спросила Татя, исподволь бросив на супруга влюбленный взгляд.
Господи, Форбреттены такие же чокнутые, как Грегор с Лаисой, хоть и женаты уже три года! Этот матримониальный энтузиазм — чертовски заразная штука!
— Не знаю, — уже куда тише признался Майлз.
— Он сказал Марку, что ухаживает за ней тайно, — пояснила Марсия Форбреттенам. — Тайно от нее. Мы до сих пор пытаемся понять, как это.
— Что, уже весь город в курсе мох личных разговоров?! — рявкнул Майлз. — Я Марка удавлю!
Марсия с деланной невинностью захлопала ресницами.
— Карин слышала это от Марка. Я — от Айвена. Мама — от Грегора. А па — от Пима. Если ты пытаешься сохранить свои дела в секрете, Майлз, зачем тогда трепаться об этом на каждом углу?
Майлз набрал в грудь побольше воздуха.
— Благодарю вас, лорд Форкосиган, — застенчиво проговорила графиня Форбреттен. — Мы с мужем с удовольствием придем к вам на ужин. — Она сделала книксен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});